1. Reserve von 28 anderen Titeln, noch nicht montiert,

       für andere Serien von Gedichtkarten und Gedichtheften

Dans la colonne de droite, les traductions gratuites des titres sont faites par l'auteur pour une meilleure compréhension par le client de langue allemande qui ne comprendrait pas  le texte ou souhaite acquérir la traduction en allemand. Les poèmes demeurent dans leur version originale en français. La compréhension est ainsi facilitée par l'encart (Beilage oder Zubehör), un accessoire que le client peut acheter en option,  pour un supplément très modique, un service sans comparaison avec le prix de l'accessoire.

 

In der rechten Spalte werden die kostenlosen Übersetzungen der Titel vom Autor zum besseren Verständnis für den deutschsprachigen Kunden angefertigt, der den Text nicht versteht oder die deutsche Übersetzung erwerben möchte. Die Gedichte bleiben in ihrer Originalfassung in französischer Sprache. Das Verständnis wird somit durch die Beilage (die Beilage) erleichtert, ein Zubehör, das der Kunde als Option erwerben kann, eine Dienstleistung ohne Vergleich mit dem Preis des Zubehörs.

 

 
 
 

La carte ci-dessus, ouverte sur les faces intérieures, montre un thème différent, Les Migrateurs, dans la carte  ornmentée en angle par la guirlande d'edelweiss commune à toutes les cartes-poèmes. Ces deux pages intérieures ne peuvent contenir aucune modification ou ajout, également pour préserver l'esthétique de la carte... que vous pouvez afficher dans vogre domicile en élément artistique élégant et rare,  de même que dans votre bureau de décisionnaire ou dans un autre endroit de la salle de réception avec l'avantage de ne pas montrer qu'il s'agit déjà d'une carte  déjà utilisée à des fins de communication (dans le cas de copies résiduelles non utilisées ou réalisées à des fins spécifiques promotionelles de votre PME). Au début du diaporama, les vues n ° 2, 3, 4, 5 montrent l'idée d'un cadeau différent: le livret comprenant plusieurs poèmes, livrets toujours présentés dans le même format double A5, et dont le nombre de poèmes peut varier jusqu'à une douzaine. 

 

Die obige Karte ist offen und zeigt ein anderes Thema, Les Migrateurs (Zugvögel), in der Karte, die in einem Winkel mit der Edelweißgirlande verziert ist, die allen Gedichtkarten gemeinsam ist. Diese beiden Innenseiten sollten keine Änderungen oder Ergänzungen enthalten, auch um die Ästhetik der Karte zu bewahren ... die Sie in Ihrem Entscheidungsbüro oder in einem anderen Büro im Empfangsraum mit dem Vorteil von anzeigen können nicht zu zeigen, dass es bereits als Karte für Ihre Kommunikationszwecke verwendet wurde (im Fall von Restkopien, die nicht für bestimmte Zwecke verwendet oder angefertigt wurden). Zu Beginn der Diashow zeigen die Ansichten Nr. 2, 3, 4, 5 die Idee eines anderen Geschenks: das Heft mit mehreren Gedichten, hier sechs Gedichten, und das Heft im gleichen doppelten A5-Format und die Anzahl der Gedichte Seien Sie personalisiert Variieren Sie beispielsweise fünf, zehn oder zwölf von mehreren Dutzend Themen, um sie rechtzeitig zu präsentieren. 

 
 

 
 
L'image ci-dessus montre un exemple réel d'un coffret CD / DVD d'une série de 12 poèmes de l'auteur, d'un produit qui serait disponible dans un second temps, comme occasion complémentaire de cadeaux à vendre pour les revendeurs. Les titres des poèmes présentés ici peuvent être différents. La jaquette en plastique a été choisie car elle offre plus d'espace pour le texte bilingue qu'une boîte en plastique dur plus fragile. Une introduction sur CD / DVD présenterait l'auteur par lui-même en quelques mots en trois langues: allemand, anglais et français. Chaque nouveauté  de carte-poème serait présentée sur le site Web de l'auteur dans au moins deux langues (allemand, français) sans frais de conception graphique pour le distributeur une fois les modifications nécessaires apportées. Cela se traduirait par une excellente réactivité car le site Web de l'auteur est lié en permanence aux sites Web des revendeurs/ou partenaires individuels ou PME, le site personnel étant superflu pour un revendeur individuel en entreprises, au contraire d'une PME, voyant toute la journée des clients ou des visiteurs se présenter à leur réception.
 
Das obige Bild zeigt ein reales Beispiel eines CD / DVD-Box-Sets aus einer Reihe von 12 Gedichten des Autors eines Produkts, das zu einem späteren Zeitpunkt als ergänzender Geschenkanlass für Wiederverkäufer erhältlich sein wird. Die Titel der hier vorgestellten Gedichte können unterschiedlich sein. Die Plastikhülle wurde gewählt, weil sie mehr Platz für zweisprachigen Text bietet als eine zerbrechlichere Hartplastikbox. Eine Einführung auf CD / DVD würde den Autor selbst in wenigen Worten in drei Sprachen vorstellen: Deutsch, Englisch und Französisch. Jede Neuheit der Gedichtkarte wird auf der Website des Autors in mindestens zwei Sprachen (Deutsch, Französisch) ohne Grafikdesignkosten für den Vertriebshändler angezeigt, sobald die erforderlichen Änderungen vorgenommen wurden. Dies würde zu einer hervorragenden Reaktionsfähigkeit führen, da die Website des Autors dauerhaft mit den Websites einzelner Wiederverkäufer / oder Partner oder KMU verknüpft wäre, wobei die persönliche Website für einen einzelnen Wiederverkäufer im Gegensatz zu einem KMU überflüssig wäre und Kunden oder Besucher alle an ihrem Empfang ankommen würden Tag lang.